- Philip G. Hamerton -
The Intellectual Life, 4.2 (1873), p. 186
"Have you ever observed that we pay more attention to a wise passage when it is quoted, than when we read it in the original author?"
C. Nighman, “A previously unknown late 15th-century Latin translation of a portion of John Chrysostom’s homilies on John interpolated into an incomplete incunable,” Journal of the Early Book Society for the Study of Manuscripts and Printing History 25 (2022): 139-76.
C. Nighman, “‘Impresse et diligenter correcte’: Johann Koelhoff’s transmission of Francesco Griffolini’s Latin translation of Chrysostom’s homilies on John,” Journal of the Early Book Society for the Study of Manuscripts and Printing History 24 (2021): 263-88. (http://scholars.wlu.ca/hist_faculty/28/)
C. Nighman, “Revising John of Wales’ role in creating the Manipulus florum,” in New perspectives on Thomas of Ireland’s Manipulus florum / Nouvelles perspectives sur le Manipulus florum de Thomas d’Irlande, J. Hamesse, M.J. Mũnoz & C.L. Nighman (eds.), 17-30, PIMS Papers in Mediaeval Studies 32, Toronto: PIMS Publications, 2019.
C. Nighman, “Walter Bower’s reception of the Manipulus florum in composing the Scotichronicon,” The Innes Review 70.1 (2019): 55-64.
C. Nighman, “Editorial agency in the Manipulus florum: Thomas of Ireland’s reception of two works by Peter of Blois,” in From Learning to Love: Schools, Law, and Pastoral Care in the Middle Ages – Essays in Honour of Joseph W. Goering, T. Sharp et al. (eds.), 228-48, Papers in Mediaeval Studies 29, Toronto: PIMS Publications, 2017.
C. Nighman, “The Manipulus florum, Johannes Nider's Formicarius, and late medieval misogyny in the construction of witches prior to the Malleus maleficarum,” Journal of Medieval Latin 24 (2014), 171-84.
C. Nighman, “The Janus intertextuality search engine: a research tool of (and for) the Electronic Manipulus florum Project,” Digital Medievalist 7 (2011). (http://doi.org/10.16995/dm.43)
C. Nighman, “Citations of ‘noster’ John Pecham in Richard Fleming’s sermon for Trinity Sunday: evidence for the political use of liturgical music at the Council of Constance,” Medieval Sermon Studies 52 (2008), 31-41. (http://scholars.wlu.ca/hist_faculty/17)
C. Nighman & S. Valery-Radot, “Bernardus Baptizatus, Bernard de la Planche and the sermon ‘Sedens docebat turbas’at the Council of Constance,” Annuarium Historiae Conciliorum 38.2 (2006), 313-20. (http://scholars.wlu.ca/hist_faculty/9)
P. Stump & C. Nighman, “A new bibliographical register of the sermons and other speeches delivered at the Council of Constance,” Medieval Sermon Studies 50 (2006), 71-84. (https://scholars.wlu.ca/hist_faculty/12)
C. Nighman, “Prudencia, plague and the pulpit: Richard Fleming’s eulogy for Robert Hallum at the Council of Constance,” Annuarium Historiae Conciliorum 38.1 (2006), 83-98. (http://scholars.wlu.ca/hist_faculty/8)
C. Nighman, “Commonplaces on preaching among commonplaces for preaching? The topic Predicacio in Thomas of Ireland’s Manipulus florum,” Medieval Sermon Studies 49 (2005), 37-57. (https://scholars.wlu.ca/hist_faculty/27)
C. Nighman, “Rhetorical self-construction and its political context in Richard Fleming’s reform sermon for Passion Sunday at the Council of Constance,” Annuarium Historiae Conciliorum 33.2 (2001), 405-25. (http://scholars.wlu.ca/hist_faculty/10)
C. Nighman, “Confronting Heinrich Finke’s ‘Stettin MS 33’: a contribution to conciliar sermon studies,” Codices Manuscripti 36 (Sept. 2001), 13-30.
C. Nighman, “‘Accipiant qui vocati sunt’: Richard Fleming’s reform sermon at the Council of Constance,” Journal of Ecclesiastical History 51.1 (Jan. 2000), 1-36. (http://scholars.wlu.ca/hist_faculty/7)
C. Nighman, “Another look at the English staging of an Epiphany play at the Council of Constance,” Records of Early English Drama 22.2 (1997), 11-18. (https://scholars.wlu.ca/hist_faculty/23)
C. Nighman, “Hermann von der Hardt’s ‘MSCt Erfurtensis’, a major source for his editions of sermons from the Council of Constance,” Medieval Sermon Studies 38.2 (1996), 38-45.